Tag Archives: Stijn Joye

Remaking national, disability and gender identities

The European Journal of Cultural Studies published an article by Eduard Cuelenaere, Stijn Joye and myself. By drawing on the case of the Belgian film Hasta La Vista (2011) and its Dutch remake Adios Amigos (2016), we look at how the remake process transforms representations of national, disability and gender identities. You can read the article here.

EJCS

Both films are popular road trip movies dealing with the adventure of three friends with disabilities who overcome boundaries in multiple ways. Not only by figuratively (and almost literally) escaping their parents and their disabilities but also through traveling, exploring sexuality, and eventually by dying. Although the films deal with almost exactly the same themes, their interpretation and contextualization differ considerably. As a consequence of the localizing processes embedded in film remakes, subtexts which were ingrained in the source text were ignored or even withheld in the newer version. As the involved filmmakers built on particular stereotypical visions and myths about these specific cultures and national identities, often with the purpose of recreating a socio-cultural context, such narrowed perceptions were occasionally subverted but also reconsolidated. Furthermore, through the remake process, some ableist and patronizing representations of, respectively, disability and gender identities were subverted, while others were kept or even reinforced. Our results show that such transformations point toward specific socio-culturally defined disability and gender identities but also toward a shared disability and gender culture.

Advertisements

Loft remakes

The latest issue of the Tijdschrift voor Communicatiewetenschap published an article by Eduard Cuelenaere, Stijn Joye and myself on the Belgian film Loft (2008) and its Dutch (2010) and American (2014) remake. You can read the article here (in Dutch).

loft

Het Tijdschrift voor Communicatiewetenschap publiceerde zonet een artikel van Eduard Cuelenaere, Stijn Joye en mezelf, over de Belgische film Loft (2008) en zijn Nederlandse (2010) en Amerikaanse (2014) remake. Je kan het artikel hier lezen. Het artikel focust op de (re)producties van culturele identiteiten. Via een vergelijkende analyse van representaties van vrouwelijke personages, seksualiteit en etniciteit onderzoeken we hoe verschillende versies van eenzelfde filmverhaal gerelateerd zijn aan hun specifieke socio-culturele contexten, en aan het concept van ‘karaoke-Amerikanisme’.

ECREA Film Studies Section

Last week, I attended the ECREA (European Communication Research and Education Association) conference in Lugano. At the previous ECREA conference, Eduard Cuelenaere presented our research project (together with Stijn Joye) on Dutch-Flemish film remakes for the first time. Now, two years later, it’s very nice to hear Eduard presenting on this subject again, and to see how the project has evolved in very exciting directions and how the project seems to play an important role in the current upswing in remake studies (see, e.g., this workshop on methods in remake studies in Berlin to which Eduard and the project were invited).

ECREA-2018-Lugano-Switzerland

At the conference, I was also elected as chair of the ECREA Film Studies Section. I’m happy to continue my work as chair for another two years, together with the two other chairs, Mariana Liz (University of Lisbon) and Sergio Villanueva Baselga (University of Barcelona). More information on our planned activities will follow soon. A big thank you to Laura Rascaroli (University College Cork), who’s stepping down after six years of much appreciated work for the Film Studies section!

Remaking European Cinema

On 1 June, I organized the symposium ‘Remaking European Cinema’ at Ghent University, together with Eduard Cuelenaere and Stijn Joye . For quite some time, most research in the field of remake studies was confined to the Hollywood practice of remaking non-Hollywood films, or, vice versa, non-Hollywood film industries remaking Hollywood films. Therefore, the purpose of the symposium was to bring together scholars with expertise in the currently vibrant field of remake studies for a discussion of the dynamics and particularities of the film remake in a European context. Keynote speakers were the internationally renowned Thomas Leitch (University of Delaware), Lucy Mazdon (University of Southampton) and Iain R. Smith (King’s College London). There was also an insightful industry talk by Meg Thomson (Globalgate Entertainment). I enjoyed the many excellent presentations (full programme) from academics from all over Europe and beyond. We are now working on publications to disseminate the fruits of this scholarly work… To be continued!

Young Scholar Award

Thursday evening, I was awarded the NeFCA Young Scholar Award! The biannual Young Scholar Award is an initiative of the Netherlands Flanders Communication Association (NeFCA) and honours the accomplishments of young doctors who “succeed in combining their individual academic career with contributions to the discipline of communication and media research”. The award ceremony took place at the Etmaal van de Communicatiewetenschap, this year organized at Ghent University by Stijn Joye and his team.

NeFCA award

Chair of the jury Tonny Krijnen (EUR) handing over the award

CFP: Remaking European Cinema

I’m excited to announce the international symposium ‘Remaking European Cinema’! I’m organizing this symposium together with my colleagues Eduard Cuelenaere and Stijn Joye at Ghent University on 1 June 2018. See the symposium website for more information. I copy the call for papers below.

Remaking European Cinema

 A symposium on the theory and practice of the film remake in a European context

1 June 2018, Ghent University, Belgium

Confirmed keynote speakers:
– Professor Thomas Leitch, University of Delaware
– Professor Lucy Mazdon, University of Southampton
– Dr. Iain R. Smith, King’s College London

The film remake, whether as a practice or a concept, has been around since the very beginnings of cinema. While the earliest studies of the remake provided general overviews trying to sketch patterns and localize differing practices, this was followed by substantial attempts to define the remake as both a textual and cultural artefact and as a commercial business. Building on adaptation theories, scholars eventually pinpointed the intertextual properties that are inherent to (the relationship between) a source film and its remake(s). These evolutions in the research field spurred the idea of the remake as a kind of prism, which can be used to examine a variety of aesthetic, cultural, economic and social questions. For quite some time, most studies in the field were confined to the Hollywood practice of remaking non-Hollywood films, or, vice versa, non-Hollywood film industries remaking Hollywood films.

More recently, attempts are being made to look beyond Hollywood, inquiring into other nations or regions that, for example, remake their own films or the films of neighbouring countries. Notwithstanding these promising evolutions, there is still a lack of sustained research analysing the specific context(s) of European cinema. As a continent, Europe is known for its fragmentation and diversity due to the multitude of different languages and cultures existing next to and through each other within a relatively small geographical area. Although attempts to pinpoint the characteristics of European cinema are always questionable given that ‘Europe’ is as much a social, contingent and dynamic construction as other geopolitical entities, various cultural, economic and political dynamics grant the concept of European cinema analytical value. Accordingly, the purpose of the symposium is to bring together scholars with expertise in the currently vibrant field of remake studies for a discussion of the dynamics and particularities of the film remake in a European context.

Potential subjects to be addressed include, but are not limited to:

  • Historical and contemporary approaches to film remakes in Europe
  • The industrial, financial and production-related dynamics of European remake practices
  • (Regional, national and transnational) public film policies towards remakes
  • Cultural aspects of the European film remake (banal nationalism, cross-cultural comparison, cultural proximity, cultural identity …)
  • Textual aspects of the European film remake (narration, aesthetics …)
  • The distribution, programming, exhibition and reception of European remakes
  • Remakes within European national/regional cinemas (including Western, Northern, Southern, and Central and Eastern European cinemas)
  • Transnational or cross-cultural European remakes
  • European art cinema remakes
  • European popular cinema remakes
  • European remakes of non-European films
  • The European remake and theories of intertextuality, genre, seriality, repetition …
  • European remakes and questions of adaptation, ‘originality’, authenticity, authorship, ownership, copyright …

Paper proposals should include the title of the presentation, a 300-word abstract, and a short autobiographical statement.

Submission deadline: March 10th 2018.
Proposal acceptance notification: March 30th 2018.
Please send your proposals to: remakes@UGent.be

More information on the symposium website: https://euroremakes.wordpress.com/

Following the symposium, authors of selected papers will be invited to contribute their work to an edited volume on this subject with an internationally renowned academic publisher and/or a special issue of an international academic journal.

This symposium is organized by Gertjan Willems, Eduard Cuelenaere and Stijn Joye, Centre for Cinema and Media Studies (CIMS) at Ghent University. The symposium is funded by the FWO research project ‘Lost in Translation? A multi-methodological research project on same-language film remakes between Flanders and The Netherlands’ and sponsored by the Film Studies section of ECREA and the Popular Communication division of NeFCA.

Etmaal at Tilburg

Yesterday and today, I have been attending the Etmaal van de Communicatiewetenschap, the yearly gathering of communication scholars working in the Netherlands and Flanders. In such a context, it is of course highly relevant to present our work on the Dutch-Flemish remake phenomenon. Eduard Cuelenaere presented the theoretical paper we wrote for Frames (with Stijn Joye and myself as co-authors, see this previous blog post). In line with the conference theme ‘innovative methods’, I gave a presentation on the use of digital qualitative methods in historical media and communication research.

img_4253

Hilde Van den Bulck receiving the Senior Career Award

This Etmaal edition was organized by Tilburg University. The evening program took place at Tilburg’s concert hall 013, an appropriate location to give a stage to some great academic work during the award ceremony. I was very happy to see that my Ghent University colleague Sara De Vuyst, who conducted an extremely relevant study on gender issues in a journalism context, received the ‘Flemish Award for Outstanding Doctoral Research in Communication Sciences’. The ‘NeFCA Senior Career Award’, honoring a lifetime of scholarly achievement in communication studies, went to Hilde Van den Bulck, professor at the University of Antwerp. A rightful choice, also from my experience, as she was an excellent professor for the course ‘national and international media policy’ I followed in 2009-2010, and her work on public televion and the ‘modernity project’ in Flanders has inspired me a lot during my PhD research. Looking forward to next year’s Etmaal in… Ghent!